-

Sandra’s place. 2021
Acrylic on paper. 29x39cm. En visitant de vieilles connaissances, Souvenirs d’enfance, les étés dans le Wisconsin. Visiting old acquaintances, childhood memories, summers in Wisconsin.
-

En attendant. 2021
Acrylique sur papier. 39×53,5cm. Une heure à passer,des robes, encore des robes,des masques encore des masques. One hour to spare,dresses, dresses, dresses,masks, masks, masks.
-

The road ahead. 2021
Acrylic on paper. 29x39cm. On attend à la croisée des chemins,il faut aller droit devant,encore 5 à 6 kilomètres à faire. Waiting at the crossroad,the way to go is straight ahead,another 5 or 6 kilometers to go.
-

L’arbre me sourit. Michel Bohbot/ Julie Harms. 2021
Un petit livret en mots et en couleurs. les poèmes de Michel Bohbot accompagnent mes peintures. Merci Michel. A small booklet with thoughtful words and vibrant colors, Michel Bohbot’s poems illustrate my work. Thank you Michel.
-

Yearly self-portrait and bits and pieces. 2021
Acrylic on paper. 2021. J.Harms. Une collection d’arbres et de verdure,ma tête,C’est tout pour le moment. A collection of trees and greens,my face,that’s all folks (for now).
-

Crowded window. 2020
Crowded window. 2020. J.Harms. Acrylic on paper. 29x39cm. Une fois encore,derrière la fenêtre,confinés. Once again,behind the window,confined.
-

Le vaisseau spatial. 2020
29×39 cm. Acrylic on paper. Artères et tissus organiques,à la tour Eiffel,le vaisseau spatial à besoin d’un bon coup d’aspirateur. Arteries and organic tissue,in the Eiffel tower,the spaceship needs a good vacuum.
-

Dans la ruelle. 2020
Acrylic on paper. 29x39cm. Le coin de la rue que je connais le mieux,le pin qui fond au soleil,ma rue. The corner of the street that I know best,the melting pine,my street.
-

Chard and onions. 2020
Acrylic on paper. 48x63cm. Mon amie Irène à un glorieux potager,je l’ai déjà peint dans le passé,il continue à m’inspirer. My friend Irène has a glorious garden,I painted it once in the past,it keeps on giving though.
